Мероприятие было организовано немецким журналом «Культурный обмен», посвященном исследованию международных отношений.
Члены жюри выбирали из более чем 2500 слов, представленных участниками из 60 стран и регионов мира.
В результате голосования были названы два призёра. Первое место заняло турецкое слово Yakomoz, которое в приблизительном переводе на русский означает «отражение луны на водной глади». Второе место заняло слово, означающее менее поэтичное явление. Это китайское слово «хулу», которое переводится как «храп» или «храпеть».
По словам организаторов, главным мотивом проведения данного конкурса-исследования было стремление изучить этимологию, емкость значения и наполненность культурным содержанием того или иного слова.
Комментарии /8
После 22:00 комментарии принимаются только от зарегистрированных пользователей ИРП "Хутор".
Авторизация через Хутор: