до юбилея
281 день
 
 I know-city will be
Строки авторства Владимира Маяковского могут появиться на домах Привокзальной площади. Возможно, они будут написаны на двух языках.

Образованная нынешним летом общественная благотворительная организация “Культура Кузнецкая” выступила с проектом восстановления на крышах домов Привокзальной площади некогда в одночасье сброшенных оттуда всем новокузнечанам известных слов Владимира Маяковского: “Я знаю - город будет, Я знаю - саду цвесть, когда такие люди в стране Советской есть!”

Директор “Культуры Кузнецкой”, выпускник так называемой “Президентской программы” Константин Харитонов даже сделал перевод строк поэта на английский язык: “I know - city will be, I know - garden too, when those very People in Soviet country true!” И настаивает непременно поставить его под русский текст - для гостей, которые таким образом должны сразу проникнуться духом города.

По словам Константина Харитонова, эскиз проекта был представлен главному архитектору и главному художнику города, которые высказались “за”.


 

Вступайте в группу Новости города Новокузнецк в социальной сети Вконтакте, чтобы быть в курсе самых важных новостей.
Валерий Немиров
"Кузнецкий рабочий"

всего: 2041 / сегодня: 1

Комментарии /35

09:0810-09-2010
 
 
Читатель
Читал эту заметку в бумажной газете. Я надеюсь, что у тех, кто будет выполнять эту почётную задачу, с английским языком дело обстоит лучше, чем у Константина Харитонова. Ещё не хватало, чтоб над нами иностранцы смеялись после _такого_ перевода.

09:1110-09-2010
 
 
Читатель
тогда надо еще по китайски, казахски, азербайджански и по-таджикски написать. пусть и они проникнутся

09:1510-09-2010
 
 
Читатель
как же родной язык хана?

09:1710-09-2010
 
 
Читатель
Что за дурдом! Опять кому-то хочется бабла срубить, не возможно уже в этом дурдоме жить валить отседа надо за бугор

09:2110-09-2010
 
 
Читатель
Да, перевод корявый :)

09:2810-09-2010
 
 
when those very People in Soviet country true
Когда такие очень люди в советской стране правда?

09:2810-09-2010
 
 
Читатель
По небу тучи бегают,
Дождями сумрак сжат,
под старою телегою
рабочие лежат.

И слышит шепот гордый
вода и под и над:
"Через четыре года
здесь будет город-сад !"

Темно свинцовоночие,
и дождик толст, как жгут,
сидят в грязи рабочие,
сидят, лучину жгут.

Сливеют губы с холода,
но губы шепчут в лад:
"Через четыре года
здесь будет город-сад !"

Свела промозглость корчею -
неважный мокр уют,
сидят впотьмах рабочие,
подмокший хлеб жуют.

Но шепот громче голода -
он кроет капель спад:
"Через четыре года
здесь будет город-сад !

Здесь взрывы закудахтают
В разгон медвежьих банд,
И взроет недра шахтаю
соугольный "Гигант".

Здесь встанут стройки стенами.
Гудками, пар, сипи.
Мы в сотню солнц мартенами
Воспламеним Сибирь.

Здесь дом дадут хороший нам
и ситный без пайка,
аж за Байкал отброшенная
Попятится тайга".

Рос шепоток рабочего
Над тьмою тучных стад,
а дальше неразборчиво,
лишь слышно - " город-сад ".

09:2910-09-2010
 
 
Читатель
Я знаю - город будет ,
я знаю - саду цвесть ,
когда такие люди
в стране в советской есть!

09:3010-09-2010
 
 
Читатель
К этому месту будет подвезено в пятилетку
1 000 000 вагонов строительных материалов.
Здесь будет гигант металлургии,
угольный гигант и город в сотни тысяч людей.

10:1410-09-2010
 
 
Читатель
а может у вокзала про медвежьи банды написать?

10:2010-09-2010
 
 
Читатель
Страны Советской НЕТ!!!

10:2110-09-2010
 
 
Для 10:20 10-09-2010
К сожалению, наши чиновники этого еще ни понимают....

10:4610-09-2010
 
 
>_<
В промте перевел видать. Ну а что, истинное отображение уровня культуры новокузнецка :)

10:5010-09-2010
 
 
Читатель
не поял, чё скакаал? это типо по аглийски?

10:5710-09-2010
 
 
Читатель
я вам покажу, на стенах матерки писать! хулиганы!

11:0610-09-2010
 
 
Три класса церковно-приходской чё ли? Не погань благословенное советское время, упырь...

11:1710-09-2010
 
 
Читатель
А на английском - это для Р.Абрамовича, когда он в очередной раз на плацкарте к нам пожалует. Согласна с теми, кто считает, что дублировать пора на китайском, они точно на поезде приезжают.

11:2510-09-2010
 
 
Читатель
позор доморощенному англичанину, поди вместо уроков английского писюган дергал в толчке

12:0810-09-2010
 
 
Читатель
Что за идиотизм, страны такой уже давно нет. А про перевод на анг.яз. полная чушь, гораздо полезнее будет перевод на языке стран СНГ написать.

12:1610-09-2010
 
 
Читатель
вот пока такие далпаебы и организации существуют, никакого города, а уж тем более сада, здесь не будет. лучше бы эти крыши отремонтировали.

12:1810-09-2010
 
 
алк
лучше бы бабло потратили на нормальный сортир в районе вокзала а то приезжий народ киоски обоссывает и окрепстные заборы.

12:2210-09-2010
 
 
для алк
+100000000000000000000000

12:2610-09-2010
 
 
Читатель
этим бы баблом долпаебам по еплу!

12:3410-09-2010
 
 
Читатель
акл

дык обыссывают-то кто - быдло, да бичи вонючие, у которых ни мозгов, ни денег не хватает, чтобы по человечески справить нужду в туалете в здании вокзала. да-да, на вокзале существуют туалеты..

12:5010-09-2010
 
 
Читатель
ну один город-сад допустим уже есть, и этот город заповедник На Садовой, там и на эмблемке ихней моисеич стоял в обнимку с азерами какими-то и всякими-разными таджиками, и потому писать надо на таджикском, а зачем таджикам которые везут наркоту афганскую в город- сад читать к примеру надписи на корявом аглицком, мож мне хто обьяснит?

13:3610-09-2010
 
 
Читатель
Лучше бы дома отремонтировали, а то из вокзала сразу такой видок, как у блокадного Ленинграда.

14:0010-09-2010
 
 
гугл перевод
Я знаю - город будет, я знаю - саду тоже, когда эти самые люди в советской стране так!

16:4610-09-2010
 
 
***
Смолего - наверно хохол. ШОРСКИЙ и украинский в массы , все банеры на этих языках... хоть всякую куйню русскоязычный народ пониамть не будет на 100% ..

23:0210-09-2010
 
 
Читатель
А что рассказ товарища никогда не переводили с нашего великого на интернациональный?

09:0011-09-2010
 
 
Ничего не надо переводить! Лучше внизу афоризм Черномырдина поместить - "Хотели как лучше..."
Лучше внизу афоризм Черномырдина поместить - "Хотели как лучше..."

12:5511-09-2010
 
 
Читатель
Зря что-ли по президентской программе учился, предложил надпись(!), и не на заборе, да ещё сам перевёл! Слёзы умиления,
возмущён, что новость не на первых каналах!

17:4812-09-2010
 
 
Читатель
Бред какой-то. Какой дурак это может одобрить...... Ну у нас еще часто немцы бывают на ярмарке ...... На администрации пусть напишут под рос. флагом!

11:5215-09-2010
 
 
Читатель
А вообще какого... эту надпись сбросили? Кто виноват? Сейчас бы и проблем не было! Она написана поэтом о нашем городе и сбрасывать ее не нужно было, независимо от того - есть ли страна Советская! Еще бы тогда додумались памятник Маяковскому сломать - преступники, одно слово!

19:5415-09-2010
 
 
Читатель
Да и немцы и англичане к нам завсегда на электричках приезжают..

18:1810-02-2012
 
 
EVK
Хомячок на хомячке сидит и хомячком погоняет.

Смайлы

После 22:00 комментарии принимаются только от зарегистрированных пользователей ИРП "Хутор".

Авторизация через Хутор:



Местные новости