Транслитерация меняет людям имена

Транслитерация меняет людям имена

Местные новостиЖизнь
Некоторые фамилии в загранпаспортах кузбассовцев теперь могут быть написаны по-новому.

К примеру, вместо MAKSIM в новом документе может быть написано MAXIM. Причина данного явления — программное обеспечение, предназначенное для оформления биометрических паспортов. Предыдущий "Административный регламент Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету" предусматривал дублирование фамилии и имена владельца паспорта по правилам транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006. Теперь, сообщает пресс-служба УФМС по Кемеровской области, применяются несколько иные правила транслитерации, в результате чего в паспортах старого и нового поколения стали выявляться несоответствия в написании некоторых букв. Так, скажем, если фамилия Иванов (Ivanov) пишется одинаково и в том, и в другом паспорте, то, например, фамилии, содержащие такие буквы, как Й, Ё, Ш, Ч и другие, воспринимаются по-разному.

Несмотря на то, что оба способа написания фамилии имеют место, рядом организаций, в основном, консульскими учреждениями и пограничной службой воспринимаются как данные, не соответствующие действительности. Проблемы могут возникнуть и у тех россиян, которые собираются воспользоваться за границей своими международными водительскими удостоверениями. Поэтому Управление Федеральной миграционной службы по Кемеровской области рекомендует всем кузбассовцам обратить внимание на данную информацию и заранее проинформировать сотрудников миграционной службы о необходимости написания фамилии и имени в соответствии с прилагаемыми документами. 

На фото - транслитерация кириллицы для русского алфавита.


Фото /1

1
Вступайте в нашу группу Новости Кемеровской области в социальной сети Вконтакте, чтобы быть в курсе самых важных новостей.

Комментарии /22

09:5727-05-2013
 
All
У меня к примеру имя на немецком и английском по разному пишется, и что теперь родить кого-нибудь для этой ихней программы что-ли

09:5727-05-2013
 
Читатель
очередной дурдом за ваши деньги,какие вам дороги,они переучиваются писать наши фамилии

10:1127-05-2013
 
Читатель
а у меня фамилия по немецки и по английски пишется по разному, в немецкой версии на одну букву S больше.

10:2527-05-2013
 
Кошка
Ну как же одинаково, а Ivanoff ?

10:2627-05-2013
 
Читательница
интересно, что за фамилия, озвучь

10:3027-05-2013
 
ЧитательЧитатель
а у меня фамилия по немецки и по английски пишется по разному, в немецкой версии на одну букву S больше.

ты в СС служил?

10:3527-05-2013
 
Читатель
Mak Sim Jopoff
Diana Petrovna Pupkina

Помните фильм такой был со Шварцем "Красная жара":
Администратор гостиницы:
—Иван Данко… Русский?
Шварцнеггер:
—Совэтскый.

10:3827-05-2013
 
Шеф
В чем проблема? У нас тоже Kudasoff есть. И все тихо-мирно, по-старому.

10:4227-05-2013
 
Шпили-вилли
Был иван, станет john

11:0827-05-2013
 
Страшилла
Имена ничто,периодически их можно менять.

11:1327-05-2013
 
Читатель
У меня в загранпаспорте и в автоправах фамилия написана по разному. У ГАИ одни нормы -у ФМС-другие. Дурдом.

11:2827-05-2013
 
Читатель
А у меня тогда вобще матершинное имя получится..

11:3427-05-2013
 
Максим
У меня в загранпаспорте - Maxim, в водительский правах - Maksim. Брал в Швейцарии машину напрокат, проблем не возникло.

12:0927-05-2013
2
АС
Так то "максим" женское имя, певица даже такая есть

12:1327-05-2013
 
Читатель
У моих знакомых фамилия Поляков , а в загранпаспорте ,, pailykov ,,

13:3127-05-2013
 
оЦ
oC

13:3827-05-2013
 
Читатель
Они в школе учились? Ю - yu, я - ya. Всегда так было и на тебе

14:3827-05-2013
 
Читатель
Ну вот. Изза этого закона меня не выпустили из страны. Теперь надо загранпаспорт менять. У меня "Ю" в фамилии, и была написана как YU, а теперь надо "IU". Жесть. Щас все документы менять, это куча денег и времени!!!!

17:0027-05-2013
 
Старуха ШапоклякЧитатель
У меня в загранпаспорте и в автоправах фамилия написана по разному. У ГАИ одни нормы -у ФМС-другие. Дурдом.

может, кто не знает, но в правах пишется на французском, т.к. он считался (сейчас не знаю) дипломатическим языком. А паспорт у меня просто в транслитерации написан. Поэтому и разница.

17:0327-05-2013
 
Старуха ШапоклякЧитатель
Ну вот. Изза этого закона меня не выпустили из страны. Теперь надо загранпаспорт менять. У меня "Ю" в фамилии, и была написана как YU, а теперь надо "IU". Жесть. Щас все документы менять, это куча денег и времени!!!!

извините, не выпустили наши погранцы? Для меня актуально я собираюсь отдохнуть, а у меня "ш" есть и "ы"

08:0528-05-2013
 
Читатель
да

14:5711-11-2013
 
Читатель
"ц" = "tc"
Хит сезона!)
Так и слышу, как один Большой Умник говорит другому, равному ему по интеллекту и развитию: "Тэээкс.. буква "ц", пеши: тэ, сэ". - Не вопрос, сказано - записано, в соответствии с образованием и способностями, даже, видимо, без уточнений, "русская" сэ или "английская". А может он просто не отличает одну от другой?

То есть, скажем, Синицын - он же Sinitcyn, Цветаева - Tcvetaeva.
До фамилий и имён наших уже добрались.

После 22:00 комментарии принимаются только от зарегистрированных пользователей ИРП "Хутор".

Авторизация через Хутор:



Местные новости