Слово из композиции, исполненной погибшей британской фолк-исполнительницей Кирсти Маккол в дуэте с экс-солистом ирландской группы The Pogues Шоном Макгоаном, было дублировано. Мать Макколл Джин назвала внесенное в песню изменение "идиотским", а группе The Pogues оно показалось "странным". Компания BBC отметила: "Мы играем отредактированную версию, потому что некоторых наших слушателей может обидеть первоначальный вариант".
Кирсти Маккол, которая погибла в 2000 году в возрасте 41 года, случайно попав под винт катера в Мексиканском заливе, пела, обращаясь к фронтмену Шону Макгоану: You scumbag, you maggot, you cheap lousy faggot ("Дерьмо, педик, ты дешевый, мерзкий педик"). Happy Christmas your arse, I pray God it's our last ("Счастливого Рождества, задница, дай Бог, - это последнее наше Рождество"). Сразу после появления композиция достигла второго места в британских чартах.
Другая строчка, в которой лидер The Pogues называет Маккол "старой потаскухой", тоже подверглась цензуре. Джин Маккол заявила в эфире программы BBC Radio 5: "Они просто так разговаривали. Сегодня мы сталкиваемся с большим количеством пошлой и вульгарной лексики со стороны людей, которым, мне кажется, не стоит ее использовать. Они такие, какие есть. Это роли, которые они исполняли, используя эти слова".
Пресс-секретарь группы The Pogues, созданной в 1982 году и воссоединившейся в 2001 году после пятилетнего перерыва, отметил: "Они были крайне удивлены внесенными в песню изменениями. Им не ясно, каким образом композиция, ни раз признававшаяся лучшей рождественской мелодией, вдруг стала обижать слушателей".
Комментарии /0
После 22:00 комментарии принимаются только от зарегистрированных пользователей ИРП "Хутор".
Авторизация через Хутор: